Cultura

La Nobel feminista pendent

Tigre de Paper treu ‘Jo, Tituba, bruixa negra de Salem’, de Maryse Condé

Maryse Condé (Guadalupe, 1937) és una escriptora i activista feminista que fa anys que sona com a Nobel de literatura. El 2018 es va reconèixer el conjunt de la seva obra amb el Nobel alternatiu que es va concedir quan es va cancel·lar el premi oficial a causa de l’escàndol protagonitzat pel dramaturg, fotògraf i membre del jurat Jean-Claude Arnault, acusat d’assetjament sexual i de filtracions.

Per a la campanya de tardor, l’editorial manresana Tigre de Paper presenta Jo, Tituba, bruixa negra de Salem, de Maryse Condé, amb traducció d’Oriol Valls. És una obra del 1987 que “per primer cop es podrà llegir en català”, va explicar l’editor Marc Garcés. “És una obra de ficció amb molta base real dels judicis de Salem del 1692 i la primera de les que tenim previst publicar d’aquesta autora”, hi va afegir l’editor d’una editorial en règim de cooperativa amb vuit socis i dos més a punt de formar-ne part.

“Som una editorial, sí, però des del principi, i acabem de fer deu anys, cerquem agitar el pensament crític, per això organitzem la fira Literal de llibres radicals, editem la revista Catarsi i ara ens comencem a fer càrrec de l’editorial Bellaterra, de pensament crític acadèmic”, va explicar Laia Altarriba, responsable de la comunicació de l’editorial.

Una altra de les novetats de ficció de cara al setembre és Una nova època, de Silvia Ballestra, amb traducció d’Anna Casassas. “No és una obra tan política com les que acostumem a publicar, però sí que té tot de reflexions a l’entorn del planeta des d’una visió ecologista”, va comentar Garcés.

Els assajos que venen

A la tardor també publicaran sis assajos combatius, senya identitària de l’editorial. La voluntat de canviar. Homes, masculinitat i amor, de Bell Hooks, amb traducció de Marta Pera; Com alliberar-nos. El feminisme negre i el Combahee River Collectiva, de Keeanga-Yamahtta Taylor, amb traducció d’Aurora Ballester; Anarquia relacional. La revolució des dels vincles, de Juan Carlos Pérez Cortés, amb traducció de Núria Vida; La fi del control policial, d’Alex S. Vitale, amb traducció de Lourdes Bigorra; Apostes. Símptoma d’una època, de Cristina Barrial i Pepe Del Amo, amb traducció d’Oriol Valls, i l’inici de la col·lecció de textos històrics Fil Roig –coeditada amb Lo Diable Gros–, amb Catalanisme i socialisme, de Gabriel Alomar amb edició i pròleg de Xavi Milian.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.

Triomf femení total

Sant Sebastià

La drim_maxín publica un disc gravat en un mas durant dos dies catàrtics

girona
Un tast de...
Els Premis Literaris de Girona Fragments dels llibres guanyadors de novel·la, assaig i poesia

Amor a l’art

L’estiu del 1978 a Girona clausura el festival

sant sebastià

Viatge a la Girona ‘quinqui’ de l’estiu del 1978

sant sebastià
Crònica
música

Tres senyores veus al Grec

Barcelona

Oriol Bohigas lliura el seu fons a l’Arxiu Nacional

BARCELONA

Pilarín Bayés, Azagra, L’Avi, Jordi Bernet i Quim Bou, al Girocòmic

girona
Música

Cent anys de cant coral a les Planes

Les Planes d’Hostoles